Characters remaining: 500/500
Translation

dã tâm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dã tâm" peut être traduit en français par "méchante idée" ou "noir dessein". C'est un terme qui désigne une intention malveillante ou un projet néfaste, souvent utilisé pour parler de quelqu'un qui a des pensées ou des plans malintentionnés.

Explications et Utilisation
  1. Définition: "Dã tâm" fait référence à une intention ou un désir qui est généralement considéré comme mauvais ou nuisible. Cela peut impliquer des projets de tromperie, de manipulation ou de causer du tort à autrui.

  2. Exemples d'utilisation:

    • Phrase simple: "Anh ta dã tâm hại người khác." (Il a une intention malveillante de nuire aux autres.)
    • Phrase complexe: " ấy luôn dã tâm trong mọi hành động của mình." (Elle a toujours des intentions malveillantes dans toutes ses actions.)
  3. Usage avancé: Dans un contexte plus littéraire ou philosophique, "dã tâm" peut être utilisé pour discuter des motivations sous-jacentes des personnages dans des romans ou des films, ou pour analyser des comportements dans des études psychologiques.

Variantes et Synonymes
  • Variantes: Le mot peut être utilisé dans des expressions variées, comme "dã tâm xấu" (intention mauvaise) ou "dã tâm thâm độc" (intention perfide).
  • Synonymes:
    • đồ xấu" (intention mauvaise)
    • "Mưu đồ" (manigance, complot)
Autres significations

Bien que "dã tâm" soit principalement utilisé pour désigner des intentions malveillantes, il peut également être utilisé de manière figurative pour parler de la nature humaine, des ambitions ou des désirs qui peuvent devenir destructeurs si mal orientés.

Conclusion

En résumé, "dã tâm" est un terme puissant qui évoque des idées sombres, et il est important de l'utiliser avec soin, surtout dans des contextes où l'on discute de motivations et d'intentions.

  1. méchante idée; noir dessein

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "dã tâm"